新西兰天维网社区

标题: 现在的小孩太厉害了,看看最新版的情书怎么写成的 [打印本页]

作者: suzisuzi    时间: 2011-1-14 11:09:40     标题: 现在的小孩太厉害了,看看最新版的情书怎么写成的


作者: 冷雨寒夜    时间: 2011-1-14 11:13:35

很给力~~~~~~~~~~~
作者: 小猪姚姚    时间: 2011-1-14 11:35:07

长江后浪推前浪
作者: 狂野的水墨    时间: 2011-1-14 12:02:21

蘋果右面,yang左面,那是什麽?
作者: MaxPower    时间: 2011-1-14 12:13:04

搞笑书
作者: DrVoodoo    时间: 2011-1-14 12:15:03

对现在的小孩儿来说,好好写中国字很难么。。。
作者: mello1209    时间: 2011-1-14 12:18:58

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 狂野的水墨    时间: 2011-1-14 12:23:15

大家都已經喪失了童真,我以前常畫這類東西,把圖像和文字結合,尤其他那個簽名,小時候我把全班同學的名字都設計成那樣,成為一昆蟲。
作者: EdisonLee    时间: 2011-1-14 13:07:03

我表示看不懂。。。
作者: 蛋定    时间: 2011-1-14 16:22:29

彻底看不懂了 有没有给力的兄弟翻译一下
作者: hyz326    时间: 2011-1-14 16:58:12

何必呢,看着真累。。。。
作者: choco_virus    时间: 2011-1-14 17:46:59

最重要的字我都没看懂

[什么]一样,我(?)都会保护你一辈子。
希望再见时我们能一起(?)把老婆(?)[什么]和生活变得多。

不过他签名的确很可爱
作者: ~晓Can~    时间: 2011-1-14 18:19:22

那位好心人能把 保护你一辈子 上面那句话翻译一下  我看不懂T^T
作者: 鱼皮豆豆    时间: 2011-1-14 18:50:35

代沟啊,彻底看不懂的
作者: qianbugou    时间: 2011-1-14 21:01:56

XXX(应该是女孩子的名字), 俺都会
保护你一辈子
希望再见时我们能把学习生活变得多彩!!

翻译完毕!!!
作者: KATE-M    时间: 2011-1-14 21:15:32

真他妈费劲!!
作者: suzisuzi    时间: 2011-1-14 22:20:47

XXX(应该是女孩子的名字), 俺都会
保护你一辈子
希望再见时我们能把学习生活变得多彩!!

翻译完毕!!!
qianbugou 发表于 2011-1-14 21:01


在你的基础上加一个

那个握手的图画是携手的意思
作者: ★EVO3★    时间: 2011-1-14 22:27:49

那个星球的文字、?
作者: Triangle..    时间: 2011-1-14 22:57:53

没文化 真可怕
作者: Adagio    时间: 2011-1-15 01:46:10

人才
作者: redblue    时间: 2011-1-15 12:25:03

回帖比原文还精彩
作者: 幸运娃娃    时间: 2011-1-17 13:14:54

蘋果右面,yang左面,那是什麽?
狂野的水墨 发表于 2011-1-14 12:02


我觉得是把“心”形的钥匙吧。。
作者: ljb630710    时间: 2011-1-17 14:34:39

厉害啊~~这么小都会写情书了
作者: Felixhunter    时间: 2011-1-17 16:35:42

还是不明白!!!  什么意思???  谁能给 解释一下???
作者: suzisuzi    时间: 2011-1-17 23:00:02

还是不明白!!!  什么意思???  谁能给 解释一下???
Felixhunter 发表于 2011-1-17 16:35


15楼翻得差不多了
作者: ALEXDONG    时间: 2011-1-18 13:39:07

不管怎样,俺都会保护你一辈子,希望再见时我们能携手把爱情和生活变得多姿多彩,爱你的:曹志航。
大概,可能,也许是这样吧。。。。
作者: ALEXDONG    时间: 2011-1-18 13:51:25

刚反映过来那个是 信&生活=性生活。。。。这小孩也太有才了吧。。。。无语了
作者: suzisuzi    时间: 2011-1-18 16:47:46

不管怎样,俺都会保护你一辈子,希望再见时我们能携手把爱情和生活变得多姿多彩,爱你的:曹志航。
大概,可能,也许是这样吧。。。。
ALEXDONG 发表于 2011-1-18 13:39

+1

貌似这个翻译的最准了
可是为什么是不管怎样呢?




欢迎光临 新西兰天维网社区 (http://bbs.skytrade.co.nz/) Powered by Discuz! X2