- UID
- 115997
- 热情
- 23763
- 人气
- 25965
- 主题
- 1721
- 帖子
- 34288
- 精华
- 51
- 积分
- 43113
- 分享
- 2
- 记录
- 0
- 相册
- 3
- 好友
- 179
- 日志
- 0
- 在线时间
- 14299 小时
- 注册时间
- 2007-4-22
- 阅读权限
- 30
- 最后登录
- 2025-10-14
    
升级   15.57% - UID
- 115997
- 热情
- 23763
- 人气
- 25965
- 主题
- 1721
- 帖子
- 34288
- 精华
- 51
- 积分
- 43113
- 阅读权限
- 30
- 注册时间
- 2007-4-22
|
国际在线8 h& n+ E+ v- O2 \ W2 e
& z8 f; G( {0 Z' ], D
以下是精彩的由业余摄影爱好者拍摄的北极熊母子觅食组图,可爱小熊失足惨落水!大家快来看看这对儿可怜的母子吧! 本着跟随妈妈一同外出准备“吃大餐”的小熊可能万万也没有想到,配合这“鲸鱼大餐”的同时还会附上“冷水浴”的小菜。当熊妈妈与熊宝宝在冰川边找到一条鲸鱼的骨头(鲸脂)的时候,熊妈妈迫不及待下冰河为子觅食,“跟屁虫”小熊本是站在岸边看着妈妈的,思念妈妈的它忍不住跟随妈妈一同踩在鲸脂上,结果一不小心,扑通一下落入了冰河中。以下是精彩的由业余摄影爱好者拍摄的熊母子觅食组图,大家快快来欣赏吧!
( t' d5 {6 w: Z. `, |0 }- s 3 n, B/ D1 t- k, B* R
Keep up! The young cub trots behind mum to the shore / P+ J5 U+ y% l+ u1 q0 C
w) P6 t! J( L6 z w P- TNearly there: Scrambling down, the cub reaches the whale vertebrae % `3 @; t9 ]% P6 r2 I
" J0 m, }! b# ? 快要靠近鲸鱼的椎骨了,熊宝宝小心翼翼。
1 }% V# }# G- o# A( h5 U% Z6 O- O5 x1 I! s u( m/ Y* [/ Y
$ F) [+ h3 [0 ^$ m- \7 [* V9 i2 G9 i+ }3 }- c6 i2 f
Stepping stones: He is not keen to get his paws wet 1 J- Q3 A8 f$ _) j1 l. @
' }! n) s4 p3 a$ a3 M9 L
熊宝宝步履蹒跚,一步一个脚印,瞧它走得多小心啊,生怕把自己的爪子给弄湿了。 ! R- Z5 X3 [6 X" R( ~5 n' U) l. L
/ v% h( |! V0 o; S2 q# P
Don't move!: While mum forages, the cub looks a little uncomfortable. 5 f1 ?+ I d: b6 T: Y: b
3 V0 U' t; N6 ^; w7 Y7 ?3 r
7 }3 G4 c9 O* E% B) j 妈妈说:别动!!!踩在鲸鱼椎骨上的熊宝宝显得有点“不太自然”。 & e4 f! p4 W& h4 g) y: k+ \% S3 \
" n |0 R1 X4 b
) M/ p& s7 j% ~, y. t: P8 J1 p; V
% h5 U. i$ U$ |
Uh oh: It's into the drink for this bear
6 y' r, j+ u; j8 s4 g, {0 n# n5 [7 p+ \* ?' L: H. w8 O' h/ I
/ @) a) T' K7 Q z1 t: _' a8 B 快快快,我快失去平衡了!!!
+ W) i, L# v; g, z) ~! W! b $ I% E$ m/ k3 O& b% E4 L, v' o- H
|6 k( L+ h: _Oops! He wasn't expecting that 4 I- f% `- q" @) ]! G; [- Z( u
; v( r$ B- ~9 `' h7 X9 N 天啊,怎么会这样!
% b+ ^8 D) Z& o4 ] It's not funny! Mum looks on
+ T T, W2 e2 }7 `/ [$ L; K( ?( | 熊妈妈微笑看着自己的宝宝,小熊说:妈妈,这一点都不好笑。
* J D! M6 F5 s; z; \* w+ e% z5 d
7 L6 t+ D9 u6 t, XThat was cold! The drenched cub is eager to get back onto dry land , k8 {4 ^' b; _3 p# I. y! _+ j. u# y
$ S( t1 F& D8 n! w- X7 X0 q9 m* f
f3 A; N2 p6 {. m8 T 我的上帝,这不是一般的冷啊!快跟我上岸!!!
, j3 h* V9 w1 P5 _; H2 F {( E! i) m + S" l0 B* n2 Y% v, |4 f/ @
I've had enough of this: He beats a hasty exit from the water, leaving mum to feast
6 ~' r( t+ \# S* d8 i6 b9 Z $ Y. G7 P/ S3 y; z* [1 Q
受够了受够了,吃一餐那么困难。下次让妈妈自己去觅食好了,我再也不受罪了! |
|