- UID
- 115997
- 热情
- 23443
- 人气
- 25645
- 主题
- 1721
- 帖子
- 34288
- 精华
- 51
- 积分
- 42793
- 分享
- 2
- 记录
- 0
- 相册
- 3
- 好友
- 179
- 日志
- 0
- 在线时间
- 14287 小时
- 注册时间
- 2007-4-22
- 阅读权限
- 30
- 最后登录
- 2025-9-19
    
升级   13.97% - UID
- 115997
- 热情
- 23443
- 人气
- 25645
- 主题
- 1721
- 帖子
- 34288
- 精华
- 51
- 积分
- 42793
- 阅读权限
- 30
- 注册时间
- 2007-4-22
|
国际在线 Y1 ]9 B# _6 g; s0 x
* ?& f: Q/ C* D8 F/ Z3 U
以下是精彩的由业余摄影爱好者拍摄的北极熊母子觅食组图,可爱小熊失足惨落水!大家快来看看这对儿可怜的母子吧! 本着跟随妈妈一同外出准备“吃大餐”的小熊可能万万也没有想到,配合这“鲸鱼大餐”的同时还会附上“冷水浴”的小菜。当熊妈妈与熊宝宝在冰川边找到一条鲸鱼的骨头(鲸脂)的时候,熊妈妈迫不及待下冰河为子觅食,“跟屁虫”小熊本是站在岸边看着妈妈的,思念妈妈的它忍不住跟随妈妈一同踩在鲸脂上,结果一不小心,扑通一下落入了冰河中。以下是精彩的由业余摄影爱好者拍摄的熊母子觅食组图,大家快快来欣赏吧! 1 k" k0 ]+ ~' R; K |9 I
+ d& a( U# T. I( H q' \4 EKeep up! The young cub trots behind mum to the shore
1 F$ l; `" G. L' v
5 ]& {! W3 t7 _% h# d% e# JNearly there: Scrambling down, the cub reaches the whale vertebrae 1 Z: ~; B8 q6 O7 y! U
; M( _- `! V8 }0 f8 s. A 快要靠近鲸鱼的椎骨了,熊宝宝小心翼翼。 8 M# D2 r! g+ S9 ?
0 j' {; ]; z! @: K* g" C; x- X2 t
F0 @$ r5 a6 j. [7 I: p) e+ p6 O) C+ I9 n; V
Stepping stones: He is not keen to get his paws wet ' O8 V6 l, Q, y' f5 j$ t& |
1 T- J0 a; |% q, M. {# s9 _& B 熊宝宝步履蹒跚,一步一个脚印,瞧它走得多小心啊,生怕把自己的爪子给弄湿了。 3 H) v3 z+ \& ?) g
- t2 K3 z6 X/ \9 E+ Q# d3 F3 PDon't move!: While mum forages, the cub looks a little uncomfortable. 7 s# g+ } {! _) S
/ C* R y @; E4 ]. M ( Y0 O7 V6 ` w3 i* \7 f. L9 p
妈妈说:别动!!!踩在鲸鱼椎骨上的熊宝宝显得有点“不太自然”。
% L& [+ z L8 Y$ f' S
$ N/ c& i; a8 W$ ? ?6 c' M$ `: @6 j1 ?( P
+ f- g; ~* S: [5 o# D( \1 a
' R. v' t0 |! x4 Y, G/ z8 C2 X% w2 LUh oh: It's into the drink for this bear 7 Z% V& C n p" U
2 t& i1 s T/ }) U # L S. e, b" d1 ?9 b
快快快,我快失去平衡了!!! a: a& E: _: N b5 p2 O
. A9 o- t4 r+ D: T3 p! O3 B- q, o
' V1 U* b; d: r$ `( fOops! He wasn't expecting that
. v- S2 }! w. p. G8 ^# b, c
- p3 E$ m2 | x* e7 R6 P 天啊,怎么会这样!
. d; c) }* D8 g It's not funny! Mum looks on ) L7 ]0 @3 |6 x. N( W5 ^, B
熊妈妈微笑看着自己的宝宝,小熊说:妈妈,这一点都不好笑。 % t2 j" j. H3 } j& S, b/ k0 o2 n
) h6 A6 u* |- v" r
That was cold! The drenched cub is eager to get back onto dry land
* p9 U* I9 e$ n9 M) O0 b2 I" A0 D; B3 [1 K W8 j3 X3 ?
' o- ~6 _" P+ X" s4 V/ B; @
我的上帝,这不是一般的冷啊!快跟我上岸!!! . { w: }! `* h7 o( |$ A& C
6 C' j' x0 q) d8 F( C4 M
I've had enough of this: He beats a hasty exit from the water, leaving mum to feast
2 t- h4 X4 K( [5 F 5 w5 X" S' @8 ]/ h* O. O) I
受够了受够了,吃一餐那么困难。下次让妈妈自己去觅食好了,我再也不受罪了! |
|