- UID
- 115997
- 热情
- 23343
- 人气
- 25545
- 主题
- 1721
- 帖子
- 34288
- 精华
- 51
- 积分
- 42693
- 分享
- 2
- 记录
- 0
- 相册
- 3
- 好友
- 178
- 日志
- 0
- 在线时间
- 14285 小时
- 注册时间
- 2007-4-22
- 阅读权限
- 30
- 最后登录
- 2024-8-27
    
升级   13.47% - UID
- 115997
- 热情
- 23343
- 人气
- 25545
- 主题
- 1721
- 帖子
- 34288
- 精华
- 51
- 积分
- 42693
- 阅读权限
- 30
- 注册时间
- 2007-4-22
|
国际在线' m2 \; ] `+ @' M/ G$ R
; `4 T# T1 F% P/ U/ x& [$ g& o
以下是精彩的由业余摄影爱好者拍摄的北极熊母子觅食组图,可爱小熊失足惨落水!大家快来看看这对儿可怜的母子吧! 本着跟随妈妈一同外出准备“吃大餐”的小熊可能万万也没有想到,配合这“鲸鱼大餐”的同时还会附上“冷水浴”的小菜。当熊妈妈与熊宝宝在冰川边找到一条鲸鱼的骨头(鲸脂)的时候,熊妈妈迫不及待下冰河为子觅食,“跟屁虫”小熊本是站在岸边看着妈妈的,思念妈妈的它忍不住跟随妈妈一同踩在鲸脂上,结果一不小心,扑通一下落入了冰河中。以下是精彩的由业余摄影爱好者拍摄的熊母子觅食组图,大家快快来欣赏吧!
" R, d8 s% Z* d% H7 m % \6 M3 e9 E% G4 X+ [& a) y
Keep up! The young cub trots behind mum to the shore % ?3 w% l7 h( Y6 `& n
; m+ r# d0 M2 t, n* a5 K& a* f! DNearly there: Scrambling down, the cub reaches the whale vertebrae
# G" S& N7 f6 R. ]/ [) H
* c4 t1 Q# [; _) T: [2 M* u F. } 快要靠近鲸鱼的椎骨了,熊宝宝小心翼翼。
) D. L+ G% B7 L5 p
7 B# |% ^3 E4 @9 I, ]
; B& G, ?) A3 d" e7 d) J
W+ H4 J9 s0 F: v5 S4 ?Stepping stones: He is not keen to get his paws wet
6 M# K/ L" B. }% U- `+ X
* W. W; ^8 E# B# T# U; \. k$ } 熊宝宝步履蹒跚,一步一个脚印,瞧它走得多小心啊,生怕把自己的爪子给弄湿了。
# a' Q% m/ V2 m: S/ `6 o* b, x ( `3 w3 t6 `6 ^2 w
Don't move!: While mum forages, the cub looks a little uncomfortable.
. P1 p8 h6 `7 z8 t* f; B4 o
9 j: _! t$ `) ^* j! i: ?; ~
, V% X: I2 d1 I$ q; o1 R, r/ p 妈妈说:别动!!!踩在鲸鱼椎骨上的熊宝宝显得有点“不太自然”。
& \+ m R/ h u' A2 I' _, [, X3 y, N |+ ?8 H
0 K8 R |- O# c! Z3 y
2 Q7 G* |% T/ L% xUh oh: It's into the drink for this bear
0 H. }' n2 G8 s, G7 k; k2 s: `2 {2 l3 ~8 G# ^
: I: Q: z, t! J
快快快,我快失去平衡了!!! 0 F' D7 V& h% N2 z9 C
6 k% _- y5 x' u/ N$ x6 E$ X) E7 C# R- \) l
Oops! He wasn't expecting that
5 r9 y; {" V. A- K. U A* |* ~- h f7 N: O R
天啊,怎么会这样!
) B/ i, {+ [2 J6 U It's not funny! Mum looks on
, J- b+ s3 W! _) e% E9 h) L 熊妈妈微笑看着自己的宝宝,小熊说:妈妈,这一点都不好笑。 . `( ?3 Y* Y+ m: |+ B% q `+ X
" e1 a$ B1 Z2 OThat was cold! The drenched cub is eager to get back onto dry land % C; \6 k8 \" U( j# r- D- V- N: O
- s3 [8 d2 t% }6 l
5 x) i3 _7 `1 w7 H 我的上帝,这不是一般的冷啊!快跟我上岸!!!
2 O0 ?( S& t7 m / r, }/ B9 l+ H0 i; t
I've had enough of this: He beats a hasty exit from the water, leaving mum to feast 4 b" K; H; n- ]8 U T
* T1 K y# ^4 M, { U 受够了受够了,吃一餐那么困难。下次让妈妈自己去觅食好了,我再也不受罪了! |
|