- UID
- 115997
- 热情
- 23763
- 人气
- 25965
- 主题
- 1721
- 帖子
- 34288
- 精华
- 51
- 积分
- 43113
- 分享
- 2
- 记录
- 0
- 相册
- 3
- 好友
- 179
- 日志
- 0
- 在线时间
- 14299 小时
- 注册时间
- 2007-4-22
- 阅读权限
- 30
- 最后登录
- 2025-10-14
    
升级   15.57% - UID
- 115997
- 热情
- 23763
- 人气
- 25965
- 主题
- 1721
- 帖子
- 34288
- 精华
- 51
- 积分
- 43113
- 阅读权限
- 30
- 注册时间
- 2007-4-22
|
国际在线- m5 q2 Y8 Z2 s) C+ S$ \
4 j' d2 t3 U+ Z
以下是精彩的由业余摄影爱好者拍摄的北极熊母子觅食组图,可爱小熊失足惨落水!大家快来看看这对儿可怜的母子吧! 本着跟随妈妈一同外出准备“吃大餐”的小熊可能万万也没有想到,配合这“鲸鱼大餐”的同时还会附上“冷水浴”的小菜。当熊妈妈与熊宝宝在冰川边找到一条鲸鱼的骨头(鲸脂)的时候,熊妈妈迫不及待下冰河为子觅食,“跟屁虫”小熊本是站在岸边看着妈妈的,思念妈妈的它忍不住跟随妈妈一同踩在鲸脂上,结果一不小心,扑通一下落入了冰河中。以下是精彩的由业余摄影爱好者拍摄的熊母子觅食组图,大家快快来欣赏吧! - @- B. `: K" n# N& h
; A. g W- ^" e7 t" J( J+ N
Keep up! The young cub trots behind mum to the shore a( a4 N* [( C) X: c
+ u) o7 |/ [7 Q1 d$ g' |. F
Nearly there: Scrambling down, the cub reaches the whale vertebrae
L+ L( `7 g b6 g7 c& e3 D! \7 Z! _. `8 v& g( P; q( n, v
快要靠近鲸鱼的椎骨了,熊宝宝小心翼翼。 * J5 X s) n* d E
; q, r' g) r8 _ c
6 N3 Q/ D# T( R. D, }% x' H9 t, \, H0 h" I1 L0 R
Stepping stones: He is not keen to get his paws wet
. B# z9 T0 @' {9 Q9 d; g0 X2 t1 W3 M0 D, s. f: B5 R
熊宝宝步履蹒跚,一步一个脚印,瞧它走得多小心啊,生怕把自己的爪子给弄湿了。 3 o0 ?' ^/ C7 j& A4 F2 S, |: S* q7 P
8 Q' w( v) H$ sDon't move!: While mum forages, the cub looks a little uncomfortable.
; A9 @8 d! _# o* [
7 |8 m1 G3 O2 j* n$ t1 X# n+ m 8 |+ x' v2 ~' I: z T
妈妈说:别动!!!踩在鲸鱼椎骨上的熊宝宝显得有点“不太自然”。
5 t5 |/ j8 X5 G% }9 s
: n% k8 `, |2 w$ z; i8 y9 a 4 W( `* b1 L, a
8 N- Z1 E: b8 g* AUh oh: It's into the drink for this bear 1 A8 M& w: e- c5 w4 i7 c. @0 f) [
# S; i. d/ d: R, }% ?: V
! K5 B9 ]2 \: t( X; ] 快快快,我快失去平衡了!!! ; z* g: d! _* N0 }8 l
, ?. I) D! L) T
: Y! O# Y1 U- F2 M4 z6 [) rOops! He wasn't expecting that & c6 ?( ?8 t0 \
8 b' g% C* O( `# o0 w( z9 M7 @, h 天啊,怎么会这样! ! {+ n! J8 h" b1 U* J
It's not funny! Mum looks on
9 i' m: k) j: S$ z" D$ m 熊妈妈微笑看着自己的宝宝,小熊说:妈妈,这一点都不好笑。 ) H L! J( Q+ X# b5 ~7 V
$ x0 D8 | t2 i2 FThat was cold! The drenched cub is eager to get back onto dry land , [+ M8 G! \" V
) z. A' z' r* d2 K# z9 e3 | ; i# ~$ H6 U3 z3 `; I; O4 {5 O
我的上帝,这不是一般的冷啊!快跟我上岸!!!
* d! _ i* c& M* v " q/ Y0 B8 q) X/ h
I've had enough of this: He beats a hasty exit from the water, leaving mum to feast
3 [; \1 e8 o8 w; }3 S6 P. {7 m4 `0 r 4 q% A: ?: f- z" h
受够了受够了,吃一餐那么困难。下次让妈妈自己去觅食好了,我再也不受罪了! |
|