- UID
- 115997
- 热情
- 23763
- 人气
- 25965
- 主题
- 1721
- 帖子
- 34288
- 精华
- 51
- 积分
- 43113
- 分享
- 2
- 记录
- 0
- 相册
- 3
- 好友
- 179
- 日志
- 0
- 在线时间
- 14299 小时
- 注册时间
- 2007-4-22
- 阅读权限
- 30
- 最后登录
- 2025-10-14
    
升级   15.57% - UID
- 115997
- 热情
- 23763
- 人气
- 25965
- 主题
- 1721
- 帖子
- 34288
- 精华
- 51
- 积分
- 43113
- 阅读权限
- 30
- 注册时间
- 2007-4-22
|
国际在线
u: w6 u; ^, @ ?* ~ k8 I! i- r: F9 g4 \7 L1 d7 m% i6 D
以下是精彩的由业余摄影爱好者拍摄的北极熊母子觅食组图,可爱小熊失足惨落水!大家快来看看这对儿可怜的母子吧! 本着跟随妈妈一同外出准备“吃大餐”的小熊可能万万也没有想到,配合这“鲸鱼大餐”的同时还会附上“冷水浴”的小菜。当熊妈妈与熊宝宝在冰川边找到一条鲸鱼的骨头(鲸脂)的时候,熊妈妈迫不及待下冰河为子觅食,“跟屁虫”小熊本是站在岸边看着妈妈的,思念妈妈的它忍不住跟随妈妈一同踩在鲸脂上,结果一不小心,扑通一下落入了冰河中。以下是精彩的由业余摄影爱好者拍摄的熊母子觅食组图,大家快快来欣赏吧! % p n" j0 N1 w; y1 |; F
0 m- T3 }0 i% `! V2 S2 `
Keep up! The young cub trots behind mum to the shore : ]8 ^0 G3 _* t% j% S
; ^) C# H' a* f- v. P" y0 L
Nearly there: Scrambling down, the cub reaches the whale vertebrae
/ X' }8 @* i# s0 V) p6 l6 P2 \9 \& E. G: Z4 n/ L4 J
快要靠近鲸鱼的椎骨了,熊宝宝小心翼翼。 % M% r& b: t6 \1 _ m
/ @# }, R* U; ?" L1 y' Y8 Y
& s8 s) n6 F; K: s/ p0 f' J$ Z" a
+ `$ p$ v0 n$ O/ A& ?7 ?
Stepping stones: He is not keen to get his paws wet
# N. s' s9 {7 ~6 U% d7 `6 t+ j* O9 D; _8 d4 C" M. s3 y5 m# B& _
熊宝宝步履蹒跚,一步一个脚印,瞧它走得多小心啊,生怕把自己的爪子给弄湿了。
3 j9 t, `2 l" q1 e: L; q
, ]) D1 J; ]0 C9 Q# v" F: o8 `0 wDon't move!: While mum forages, the cub looks a little uncomfortable. M) c' \8 t8 ?) I9 V
1 _# J7 s+ b2 d( r: _9 [
6 G. C) v. A; {8 M t) c* }' i 妈妈说:别动!!!踩在鲸鱼椎骨上的熊宝宝显得有点“不太自然”。
$ u! l3 e/ A' n9 n/ R( O# T3 e9 `$ s# \' d1 j0 } X
, i& O# E% } v" f6 ^
1 K2 _ i3 b; I' i; U. bUh oh: It's into the drink for this bear - O6 d# L1 I2 p; B/ r$ e
3 w# |" r2 m5 D8 L5 z' y, _
5 Z7 Z7 y' [1 b, Z 快快快,我快失去平衡了!!! & S: K2 g0 T' x
9 e( @; H" z. L
* O$ R- ?) d0 z: f& V9 HOops! He wasn't expecting that , t3 F0 c. g5 m' h" h
9 P( k \8 h) m( p, {; l b# Y$ p 天啊,怎么会这样!
- m$ C- D0 o6 \! H' o. @9 o' C It's not funny! Mum looks on * A, W) m8 @: W, T- @
熊妈妈微笑看着自己的宝宝,小熊说:妈妈,这一点都不好笑。 7 y, G! w/ J5 Q! {+ D0 v
. @; `' P: K1 z9 mThat was cold! The drenched cub is eager to get back onto dry land
) ^& \- m( L- A3 \ _6 u& Z
_% J! {( R) o+ i" W- G+ y/ S
; P) _+ o# [$ r' P& t1 c3 m 我的上帝,这不是一般的冷啊!快跟我上岸!!! * G9 b. E9 u8 _; c7 f( O
/ N* c( _6 B& T8 {( z
I've had enough of this: He beats a hasty exit from the water, leaving mum to feast
( l% ^2 d( u" ^: k" A
+ g$ P- i: K7 ` 受够了受够了,吃一餐那么困难。下次让妈妈自己去觅食好了,我再也不受罪了! |
|