- UID
- 115997
- 热情
- 23343
- 人气
- 25545
- 主题
- 1721
- 帖子
- 34288
- 精华
- 51
- 积分
- 42693
- 分享
- 2
- 记录
- 0
- 相册
- 3
- 好友
- 178
- 日志
- 0
- 在线时间
- 14285 小时
- 注册时间
- 2007-4-22
- 阅读权限
- 30
- 最后登录
- 2024-8-27
    
升级   13.47% - UID
- 115997
- 热情
- 23343
- 人气
- 25545
- 主题
- 1721
- 帖子
- 34288
- 精华
- 51
- 积分
- 42693
- 阅读权限
- 30
- 注册时间
- 2007-4-22
|
国际在线
" J/ ]' @, C9 Q, r
$ ~: ?+ d& c6 G* L& Z: | 以下是精彩的由业余摄影爱好者拍摄的北极熊母子觅食组图,可爱小熊失足惨落水!大家快来看看这对儿可怜的母子吧! 本着跟随妈妈一同外出准备“吃大餐”的小熊可能万万也没有想到,配合这“鲸鱼大餐”的同时还会附上“冷水浴”的小菜。当熊妈妈与熊宝宝在冰川边找到一条鲸鱼的骨头(鲸脂)的时候,熊妈妈迫不及待下冰河为子觅食,“跟屁虫”小熊本是站在岸边看着妈妈的,思念妈妈的它忍不住跟随妈妈一同踩在鲸脂上,结果一不小心,扑通一下落入了冰河中。以下是精彩的由业余摄影爱好者拍摄的熊母子觅食组图,大家快快来欣赏吧!
, k T1 X6 _/ ~; G* ]. N2 a
: h: u, S% R" {- I3 mKeep up! The young cub trots behind mum to the shore
! B- Q( R4 k$ l2 t) [* o% W/ C1 v$ x
. S% Y: I2 p5 ?" P8 l w3 ONearly there: Scrambling down, the cub reaches the whale vertebrae ) m1 @% i, {5 T4 s. i
- |4 n. |. O$ c/ y- A* ^8 w5 q& [ 快要靠近鲸鱼的椎骨了,熊宝宝小心翼翼。
; _: I% [7 G/ Z6 ~
2 {/ a. G: v2 X% w& F- i) o
7 w) W9 m3 \" ^. _) k9 @4 j
2 `: N) d. f$ U& q9 D. x/ KStepping stones: He is not keen to get his paws wet % P8 L% z+ X% D! V
8 }% j3 j( n. y! w5 {
熊宝宝步履蹒跚,一步一个脚印,瞧它走得多小心啊,生怕把自己的爪子给弄湿了。
4 g$ m; p% y/ U! N, } 7 m+ n3 N) p! j5 N8 g0 {' U
Don't move!: While mum forages, the cub looks a little uncomfortable. + H2 O- _5 R: E. ~/ d6 T
3 X4 i! e% H: _7 p# T7 @
# T0 _; I( F4 n2 f7 H3 |0 g; f v 妈妈说:别动!!!踩在鲸鱼椎骨上的熊宝宝显得有点“不太自然”。
# C% P4 x; \# O: o7 m9 A* r/ z
7 t4 X! d9 t9 l8 J. Z6 k : y1 W+ C/ O; t( o/ h
! S% g: b! S' j9 z- jUh oh: It's into the drink for this bear ( I" |& f- s8 x0 G5 _
+ ~/ t- Y/ |+ n- D
( Z2 d) S# M! A6 f' k. L 快快快,我快失去平衡了!!! 8 s, l- K1 m9 S( Z
4 U; v" l) S3 q6 K) U/ j; ~
% T: J: r% v$ X) C% P! F r
Oops! He wasn't expecting that
9 N; o% Z$ M7 `7 N) c9 |
& g6 g8 j8 F2 U; K2 n 天啊,怎么会这样!
4 ?% k( j$ R, J It's not funny! Mum looks on
, @+ q5 f# u8 A! H5 D 熊妈妈微笑看着自己的宝宝,小熊说:妈妈,这一点都不好笑。
& U) Z- z& X7 O. J# q0 \
; ^2 D& g9 L( w. iThat was cold! The drenched cub is eager to get back onto dry land $ F, d6 k% m0 t! X% r3 u$ l) ]
. r( v5 p* ~- ?) d* C4 \3 |
. @6 `; M: D5 p 我的上帝,这不是一般的冷啊!快跟我上岸!!!
1 c( f9 n- q3 h& X+ }+ q
5 U) C o Q. Q: z$ l* t1 d& D I've had enough of this: He beats a hasty exit from the water, leaving mum to feast % e9 A1 r2 ~% _5 O# ?& y' _& x
# ~! \0 k8 N" w* ] 受够了受够了,吃一餐那么困难。下次让妈妈自己去觅食好了,我再也不受罪了! |
|