- UID
- 115997
- 热情
- 23763
- 人气
- 25965
- 主题
- 1721
- 帖子
- 34288
- 精华
- 51
- 积分
- 43113
- 分享
- 2
- 记录
- 0
- 相册
- 3
- 好友
- 179
- 日志
- 0
- 在线时间
- 14299 小时
- 注册时间
- 2007-4-22
- 阅读权限
- 30
- 最后登录
- 2025-10-14
    
升级   15.57% - UID
- 115997
- 热情
- 23763
- 人气
- 25965
- 主题
- 1721
- 帖子
- 34288
- 精华
- 51
- 积分
- 43113
- 阅读权限
- 30
- 注册时间
- 2007-4-22
|
国际在线
5 l8 P3 c! V! S" k$ L8 ~) i$ y! d4 F0 J: e
以下是精彩的由业余摄影爱好者拍摄的北极熊母子觅食组图,可爱小熊失足惨落水!大家快来看看这对儿可怜的母子吧! 本着跟随妈妈一同外出准备“吃大餐”的小熊可能万万也没有想到,配合这“鲸鱼大餐”的同时还会附上“冷水浴”的小菜。当熊妈妈与熊宝宝在冰川边找到一条鲸鱼的骨头(鲸脂)的时候,熊妈妈迫不及待下冰河为子觅食,“跟屁虫”小熊本是站在岸边看着妈妈的,思念妈妈的它忍不住跟随妈妈一同踩在鲸脂上,结果一不小心,扑通一下落入了冰河中。以下是精彩的由业余摄影爱好者拍摄的熊母子觅食组图,大家快快来欣赏吧!
/ X- o7 ]( X g7 G; @ . R+ K/ r" P7 H. | g; e
Keep up! The young cub trots behind mum to the shore " l+ A2 J6 @/ T2 R6 ?2 D8 F
! Z$ Y. c7 H* b. c% K% LNearly there: Scrambling down, the cub reaches the whale vertebrae
; Z% V1 ~$ w0 m+ E. I: C' k
5 w8 M* r& z0 v9 B( W8 ] 快要靠近鲸鱼的椎骨了,熊宝宝小心翼翼。 , g/ M& B% I" H5 Q
9 k; e. W2 L6 _' l2 x+ C0 s. w
/ g# K+ h8 X- e i: A- m% s& y/ Q
Stepping stones: He is not keen to get his paws wet 4 k; |' {7 c8 s# A h
0 x* y3 J6 }/ y: c- T
熊宝宝步履蹒跚,一步一个脚印,瞧它走得多小心啊,生怕把自己的爪子给弄湿了。
4 ]+ r4 A% x3 h
) S2 d9 h2 @3 T$ h; iDon't move!: While mum forages, the cub looks a little uncomfortable.
3 n- s8 Z$ B% B9 N' |7 n
) m9 j" c2 v% j7 y3 K) [5 J/ i + {* I9 Q( }& i; e( x9 E2 @" I5 Z
妈妈说:别动!!!踩在鲸鱼椎骨上的熊宝宝显得有点“不太自然”。 6 V3 {8 D/ p, ]( }) I! s+ u
. ~* e% G1 Z& J( ?
) F1 @, Z' d5 d* T9 q1 D7 w
6 P! Y6 g& l: ]: _2 p4 F0 RUh oh: It's into the drink for this bear 6 Z A7 I- ^$ `+ `5 ^5 i" Q
E" Z3 j, R( `: m, W0 g1 c
1 \! Q6 @) t) B! Z
快快快,我快失去平衡了!!!
* `& L2 J5 D. I ^, T
3 a3 U; F. B* B2 A" S- _' l5 }
) a" r$ { @( O2 eOops! He wasn't expecting that - N9 Y8 o$ r0 P- W
# J; {8 c3 z; m+ [' J! T
天啊,怎么会这样! ! n1 w) z$ I" M7 J; i- x4 _
It's not funny! Mum looks on / D) q9 Q) o( ~4 L( Z
熊妈妈微笑看着自己的宝宝,小熊说:妈妈,这一点都不好笑。 7 h4 E0 i3 n! `
/ a! p& l. B( L- @/ H% U1 C
That was cold! The drenched cub is eager to get back onto dry land : ^# u9 J9 J4 ], }, J
2 F/ v$ e" F: [1 v" S$ ^
2 R$ ?" t, b; Y 我的上帝,这不是一般的冷啊!快跟我上岸!!!
4 S1 w0 @4 i# Z. v7 l0 ]. @7 i9 Z
/ t/ P: O0 k X% _. w& X I've had enough of this: He beats a hasty exit from the water, leaving mum to feast
& v4 o" V) W9 Q: g8 H' [4 _ % L* D& q2 q B, K$ P0 r: M
受够了受够了,吃一餐那么困难。下次让妈妈自己去觅食好了,我再也不受罪了! |
|