- UID
- 115997
- 热情
- 23343
- 人气
- 25545
- 主题
- 1721
- 帖子
- 34288
- 精华
- 51
- 积分
- 42693
- 分享
- 2
- 记录
- 0
- 相册
- 3
- 好友
- 178
- 日志
- 0
- 在线时间
- 14285 小时
- 注册时间
- 2007-4-22
- 阅读权限
- 30
- 最后登录
- 2024-8-27
    
升级   13.47% - UID
- 115997
- 热情
- 23343
- 人气
- 25545
- 主题
- 1721
- 帖子
- 34288
- 精华
- 51
- 积分
- 42693
- 阅读权限
- 30
- 注册时间
- 2007-4-22
|
国际在线
( S+ P3 T; V' B# ] a) g# s
. Y* T( x9 i2 `" `% U: Q, Q 以下是精彩的由业余摄影爱好者拍摄的北极熊母子觅食组图,可爱小熊失足惨落水!大家快来看看这对儿可怜的母子吧! 本着跟随妈妈一同外出准备“吃大餐”的小熊可能万万也没有想到,配合这“鲸鱼大餐”的同时还会附上“冷水浴”的小菜。当熊妈妈与熊宝宝在冰川边找到一条鲸鱼的骨头(鲸脂)的时候,熊妈妈迫不及待下冰河为子觅食,“跟屁虫”小熊本是站在岸边看着妈妈的,思念妈妈的它忍不住跟随妈妈一同踩在鲸脂上,结果一不小心,扑通一下落入了冰河中。以下是精彩的由业余摄影爱好者拍摄的熊母子觅食组图,大家快快来欣赏吧! % W6 Y, `- a5 t: P& }6 t' W
% z0 i! ^! {/ f% @8 O9 ]7 mKeep up! The young cub trots behind mum to the shore ) |( l& H- z" j
" u+ g L1 Y( ^: P
Nearly there: Scrambling down, the cub reaches the whale vertebrae
. A+ J: b! s) G1 F/ W
# k3 J3 O; ]$ P( e: V 快要靠近鲸鱼的椎骨了,熊宝宝小心翼翼。
" @$ l. Z% T9 M/ _' U
G$ e# p6 j H k9 M/ T- o ( o1 T, B, X2 u% S) Q
0 b6 w, O' }" h/ ]9 X+ R" I
Stepping stones: He is not keen to get his paws wet
( s3 j# h3 y! z. L; O) |+ t* _. ?" k
熊宝宝步履蹒跚,一步一个脚印,瞧它走得多小心啊,生怕把自己的爪子给弄湿了。
% u# |6 @6 i- q: p) j5 [0 m 5 a; y3 |( K: e: o8 s5 e
Don't move!: While mum forages, the cub looks a little uncomfortable. - K# s# j8 V2 [ k2 _
1 \$ s5 R7 X4 {( Q* Y+ z- a1 ?
' ^' ^3 v5 s5 P4 _' ?
妈妈说:别动!!!踩在鲸鱼椎骨上的熊宝宝显得有点“不太自然”。
& m+ D) z2 ^0 B6 q4 A3 j
6 m# x% o- Q& u9 F
0 c0 h1 g) h a. R4 X5 P8 {9 U0 R/ D+ ]7 u$ K
Uh oh: It's into the drink for this bear : j% z( g) c5 G: \" D; r0 c$ D
, F: g) ^. n( s# [- I- l" K
. T3 ~1 B5 A- a* O. a, H
快快快,我快失去平衡了!!!
% q" }& W- J& }- h$ f* x
- H$ v# l8 _1 o& {* ?; T% M% W* o5 f4 @* n
Oops! He wasn't expecting that
6 D; I# u% `+ A, }% }3 n' p+ S/ O3 y7 r3 m# b
天啊,怎么会这样!
$ c$ d% z0 U2 L It's not funny! Mum looks on
1 S! }- }5 }6 W: k2 U# E- o 熊妈妈微笑看着自己的宝宝,小熊说:妈妈,这一点都不好笑。
9 l) c6 Z8 z" K5 b) y% W 0 m; K0 ]: U3 M. Z
That was cold! The drenched cub is eager to get back onto dry land
6 {2 S' ^" b4 N" f9 o; j
1 q% I/ d" K! S: m' X% l7 U' H 5 H" Y6 Q8 L% v# k
我的上帝,这不是一般的冷啊!快跟我上岸!!!
a+ D) ^& F& {" ?; A+ f
2 l" o C* ]" p) e- }+ l I've had enough of this: He beats a hasty exit from the water, leaving mum to feast
' l1 U' s! F! o# j6 O
! B6 V Y8 j2 o4 r 受够了受够了,吃一餐那么困难。下次让妈妈自己去觅食好了,我再也不受罪了! |
|