- UID
- 115997
- 热情
- 23763
- 人气
- 25965
- 主题
- 1721
- 帖子
- 34288
- 精华
- 51
- 积分
- 43113
- 分享
- 2
- 记录
- 0
- 相册
- 3
- 好友
- 179
- 日志
- 0
- 在线时间
- 14299 小时
- 注册时间
- 2007-4-22
- 阅读权限
- 30
- 最后登录
- 2025-10-14
    
升级   15.57% - UID
- 115997
- 热情
- 23763
- 人气
- 25965
- 主题
- 1721
- 帖子
- 34288
- 精华
- 51
- 积分
- 43113
- 阅读权限
- 30
- 注册时间
- 2007-4-22
|
国际在线
0 V G8 c2 n* V7 h' Q" m2 R/ A7 R* o5 U5 I# [: m! v0 l
以下是精彩的由业余摄影爱好者拍摄的北极熊母子觅食组图,可爱小熊失足惨落水!大家快来看看这对儿可怜的母子吧! 本着跟随妈妈一同外出准备“吃大餐”的小熊可能万万也没有想到,配合这“鲸鱼大餐”的同时还会附上“冷水浴”的小菜。当熊妈妈与熊宝宝在冰川边找到一条鲸鱼的骨头(鲸脂)的时候,熊妈妈迫不及待下冰河为子觅食,“跟屁虫”小熊本是站在岸边看着妈妈的,思念妈妈的它忍不住跟随妈妈一同踩在鲸脂上,结果一不小心,扑通一下落入了冰河中。以下是精彩的由业余摄影爱好者拍摄的熊母子觅食组图,大家快快来欣赏吧!
( T5 D# T: u3 g 1 v' ~ V* X' U w' V! y
Keep up! The young cub trots behind mum to the shore
* G( |# z+ X9 A- s. Q9 ~
4 n. i/ M ~* j5 K- L6 T# HNearly there: Scrambling down, the cub reaches the whale vertebrae ; h7 Q5 }2 T9 G1 G
# s/ u" I5 R0 Y r, X- R; O
快要靠近鲸鱼的椎骨了,熊宝宝小心翼翼。
% \' H& I* _: @3 h% }9 G/ E, c
8 e9 x! F& x# D# D+ _. _
$ M$ Q4 E' o; u* J
2 c( E- z+ |+ o* [Stepping stones: He is not keen to get his paws wet
/ `% @% W# |$ R# w' T& @0 ]
0 x1 v% `; g" J& X1 d3 B% } 熊宝宝步履蹒跚,一步一个脚印,瞧它走得多小心啊,生怕把自己的爪子给弄湿了。 6 B' T3 k5 O2 {- c6 Y
( V/ G$ w) f. W. V3 I( m
Don't move!: While mum forages, the cub looks a little uncomfortable. / m I8 ~ V- q _
w3 Z/ W# b; o4 h& ~' N * }' A/ x, Q& \7 l* Y8 x& c
妈妈说:别动!!!踩在鲸鱼椎骨上的熊宝宝显得有点“不太自然”。 9 a, b% _5 Z+ G% s) G9 A5 @+ t
- g8 q: O, C7 D, N
0 `0 N: A# ]6 [( C- `, h% N) S" [8 Y/ e+ V( @. |. ^* u6 Q
Uh oh: It's into the drink for this bear . U6 ?2 ^, F4 R1 D' z$ V9 f
% Z+ y& T* ]( f6 u
8 B5 h0 c( J$ s6 I$ q
快快快,我快失去平衡了!!!
8 T# m- O# Q2 V
* f) i4 s9 Y/ X0 O
0 E# I7 V# V% X; p2 vOops! He wasn't expecting that . n x+ e) H( c }8 n
- |) @, U8 H" x
天啊,怎么会这样!
" Q/ }0 D' q4 d6 ` It's not funny! Mum looks on " T0 r3 T# J+ \1 R; g3 H) F
熊妈妈微笑看着自己的宝宝,小熊说:妈妈,这一点都不好笑。
" d" k4 S9 s( P8 [4 y
2 S8 z- D; e' H' r' tThat was cold! The drenched cub is eager to get back onto dry land
7 ] {: v1 Q& E3 Q) Y4 G: {* c9 t0 n" Z' {/ s( F
; u+ Y$ j* o0 N7 P 我的上帝,这不是一般的冷啊!快跟我上岸!!!
9 a6 J- t6 I" s3 h% L0 ?, o" A# P 0 S" \' ]# a6 {! i& t! r! L5 O: p
I've had enough of this: He beats a hasty exit from the water, leaving mum to feast
, i! W/ J7 ~1 E# J% c- j- U , T* B" c3 X. X6 \4 U6 K4 v2 Q9 Z
受够了受够了,吃一餐那么困难。下次让妈妈自己去觅食好了,我再也不受罪了! |
|