新西兰天维网社区

 找回密码
登录  注册
搜索
热搜: 移民 留学
查看: 929|回复: 17
打印 上一主题 下一主题

[基督城/坎特伯雷] 中国人说英语为什么听起来没有礼貌? ( 轉貼轉貼轉貼轉貼轉貼轉貼轉貼轉貼轉貼轉貼轉 [复制链接]

Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

升级  4.3%

UID
174924
热情
5405
人气
6740
主题
523
帖子
7584
精华
11
积分
10215
阅读权限
30
注册时间
2009-3-4

最强王者 永恒钻石 尊贵铂金 元老勋章 游戏勋章 畅游勋章 新时政 哈卡一族 10周年纪念 20周年纪念 魔兽世界纪念勋章

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-8-25 19:02:54 |只看该作者 |倒序浏览 微信分享
中国人的英语以Chinglish或Chenglish闻名于世。中国人最大的英语发音问题就是没有连读,但这都不是最主要的语言问题。老外们时常议论,很多中国人在说英语时,听起来没有礼貌;并不是这些中国人本身没礼貌,而是他们还没有习惯英语的礼貌表达方式。   
   
   
    比如,中国人在餐厅或咖啡厅,会说:“我想要一个汉堡包”或者“我想要一杯咖啡”。但是,如果直接把这些话翻译成英语“I want to have a hamburger.”或“I want to have a coffee.”老外们会觉得这样说话很没有礼貌,当然他们也不会直接告诉你。而在西方国家,老外们一般会说:“Could I have a hamburger, please?”或“Can I have a coffee, please?”在这里joy同学又提到一个需要注意的问题,“打工的孩子最容易不注意的是see you.See u应该是客人说的,隐含了他觉得不错他会再来的意思,而店员最好用低调一点的bye,用see u太强势了。另外人家说谢谢,你也不用说you are welcome, 这实在是太正式了,有点真把自己当回事觉得帮了人家的味道。回答cheers或no worries就好,如果仅仅是对方爱说谢,你甚至可以不回应他的谢,直接说你要说的就好,如果是买了他的东西他谢你,更不能说you r welcome了,最好也谢对方”     
   
   
    再比如,中国人在拒绝别人邀请的午宴或晚宴时,会说:“抱歉,我不能去,我还有别的安排。”翻译成英文就是“Sorry,I can’t. I have another appointment.”如果这样说,那别人第二次也许不会再邀请你了。老外们一般会这样说:“That is a good idea! I would like to join in but I have another appointment today.”     
   
   
    我们可以从中总结一些“有礼貌”的技巧:   
   
   
    1、西方人(主要指有一定修养的欧美人)在与他人交流时,比较多地使用情态动词:can、could、may、might、would等等;情态动词(Model Verbs)又称为情态助动词(Model Auxil-iaries),表示说话人的语气,可表达建议、要求、可能和意愿等,使得说话的语气比较有礼貌。   
   
   
    2、比较多地使用虚拟语气,比如would (had) rather、would (had) sooner、would (just) as soon等等,或者在陈述句中使用过去式表示虚拟语气,或者使用if等引导的从句表示“可能性”。这样说话可以使人感觉表达者是在考虑达到最佳的结果或方式,尽量避免不好的结果或方式,或者推测可能出现的问题,并找出可能解决的办法。   
   
   
    3、往往在句尾加please,而不是在句首加please。当please用在句首的时候,语气听起来就比较强,听起来像命令。比如请求别人做某事的时候,我们中国人会说“请在周一前给我回复。谢谢。”但是如果你直接用英语说“Please reply to me by Monday. Thank you.”听者会觉得你是在命令他,一点礼貌也没有。而如果这样说:“Could you please reply to me by Monday? Thank you.”就显得有礼貌了。   
   
   
    4、在陈述句的表达可能显得生硬、没礼貌时,尽量使用疑问句、否定句或从句,尽量避免自己的主观判断或武断,以积极的、建议的、比较的、人性的语气,代替消极的、命令的、直接的、武断的语气。   
   
   
    5、说话要以他人为中心,以肯定他人、赞同他人为前提,让自己显得谦卑、渺小。说完之后,还要附带一句“Thank you”或“Thanks”。其实,这种礼貌的表达方式是来自古老的中国。这是东西方文化的共同点,也是为人处世的基本原则。了解英语中礼貌的表达方式,尽量让自己的英语表达更有礼貌,融入社会。   
    ..................................................................................................................................................   
    说到这里,我们索性再八一八英国人那些弱爆了的思维吧。   
   
    当英国人夸你“很不错”时,当英国人“顺便说一句”时,当英国人说“基本同意”时,他们想表达的实际含义是什么呢?而你又是如何理解的呢?千万不要误会他们的意思,闹出笑话!   
         
    When the British say "I hear what you say. " They mean "I disagree and do not want to discuss it further." But what others understand is "He accepts my point of view."   
         
    当英国人说“我听到你所说的了”时,他们的意思是“我不同意也不想就其做进一步讨论”,而其他人却理解成了“他接受了我的观点”。     
   
    When the British say "With the greatest respect... " They mean "I think you are an idiot." But what others understand is "He is listening to me."   
         
    当英国人说“出于最大的尊重…”时,他们的意思是“我觉得你太二了”,而其他人却理解成了“他正听我说话呢”。     
   
    When the British say "That's not bad. " They mean "That's good." But what others understand is "That's poor."   
         
    当英国人说“不算太糟”时,他们的意思是“太好了”,而其他人却理解成了“太差了”。     
   
    When the British say "That is a very brave proposal. " They mean "You are insane." But what others understand is "He thinks I have courage."   
         
    当英国人说“那真是一个非常有勇气的提议”时,他们的意思是“你真是疯了”,而其他人却理解成了“他觉得我很有胆识”。     
   
    When the British say "Quite good. " They mean "A bit disappointing." But what others understand is "Quite good."   
         
    当英国人说“很不错哦”时,他们的意思是“有点小失望”,而其他人却理解成了“真心不错”。     
   
    When the British say "I would suggest... " They mean "Do it or be prepared to justify yourself." But what others understand is "Think about the idea, but do what you like."   
         
    当英国人说“我想建议的是……”时,他们的意思是“去实践或者做好准备证明你自己”,而其他人却理解成了“考虑一下他的点子,但还是做我想做的”。     
   
    When the British say "Oh, incidentally / by the way... " They mean "The primary purpose of our discussion is..." But what others understand is "That is not very important."   
         
    当英国人说“顺便说一句……”时,他们的意思是“我们讨论的最根本目的是……”,而其他人却理解成了“接下来的话不是非常重要”。     
   
    When the British say "I was a bit disappointed that... " They mean "I am annoyed that..." But what others understand is "It doesn't really matter."   
         
    当英国人说“我对……有点小失望”时,他们的意思是“我对……很恼火”,而其他人却理解成了“无伤大雅”。     
   
    When the British say "Very interesting. " They mean "That is clearly nonsense." But what others understand is "They are impressed."   
         
    当英国人说“非常有意思啊”时,他们的意思是“那明显是瞎扯淡”,而其他人却理解成了“那真是让人印象深刻”。     
   
    When the British say "I'll bear it in mind. " They mean "I've forgotten it already." But what others understand is "They will probably do it."   
         
    当英国人说“我刻在脑子里了”时,他们的意思是“我已经不记得了”,而其他人却理解成了“他们大概会去做的吧”。     
   
    When the British say "I'm sure it's my fault. " They mean "It's your fault." But what others understand is "Why do they think it was their fault?"   
         
    当英国人说“我确定是我错了”时,他们的意思是“那其实是你的错”,而其他人却理解成了“为什么他们会觉得是他们的错呢?”     
   
    When the British say "You must come for dinner. " They mean "It's not an invitation, I'm just being polite." But what others understand is "I will get an invitation soon."   
         
    当英国人说“你一定要来赴宴”时,他们的意思是“那绝不是什么邀请,我只不过想礼貌一些”,而其他人却理解成了“马上我就会收到一个邀请了”。     
   
    When the British say "I almost agree. " They mean "I don't agree at all." But what others understand is "He's not far from agreement."   
         
    当英国人说“我基本同意”时,他们的意思是“我一点儿都不同意”,而其他人却理解成了“他真的是非常非常同意啊”。     
   
    When the British say "I only have a few minor comments. " They mean "Please re-write completely." But what others understand is "He has found a few typos."   
         
    当英国人说“我只是有一点儿建议”时,他们的意思是“请从头到尾地重写一份吧”,而其他人却理解成了“他只不过发现了一些言语错误”。     
   
    When the British say "Could we consider some other options?" They mean "I don't like your idea." But what others understand is "They have not yet decided."   
         
    当英国人说“我们可以再考虑一些其他的选择吗?”时,他们的意思是“我着实不喜欢你的点子”,而其他人却理解成了“他们还没有决定下来吧”。
4

查看全部评分

「格物」「致知」「誠意」「正心」「修身」「齊傢」「治國」「平天下」

使用道具 举报

Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

升级  4.3%

UID
174924
热情
5405
人气
6740
主题
523
帖子
7584
精华
11
积分
10215
阅读权限
30
注册时间
2009-3-4

最强王者 永恒钻石 尊贵铂金 元老勋章 游戏勋章 畅游勋章 新时政 哈卡一族 10周年纪念 20周年纪念 魔兽世界纪念勋章

沙发
发表于 2012-8-25 19:10:19 |只看该作者 微信分享
那麽 kiwi 有什麽 習慣說的話我們容易理解成別的意思?
「格物」「致知」「誠意」「正心」「修身」「齊傢」「治國」「平天下」

使用道具 举报

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

升级  73.2%

UID
139057
热情
3808
人气
4601
主题
63
帖子
8794
精华
0
积分
8660
阅读权限
30
注册时间
2008-3-6

猪猪勋章 懒人勋章 哈卡一族 10周年纪念

板凳
发表于 2012-8-25 19:16:30 |只看该作者 微信分享
英国人真虚伪

使用道具 举报

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

升级  11.73%

UID
139695
热情
2099
人气
2849
主题
17
帖子
2353
精华
0
积分
3676
阅读权限
30
注册时间
2008-3-16

哈卡一族

地板
发表于 2012-8-25 20:07:18 |只看该作者 微信分享
洋人都虚伪!

使用道具 举报

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

升级  1.44%

UID
160638
热情
1428
人气
2050
主题
56
帖子
6579
精华
2
积分
5072
阅读权限
30
注册时间
2008-10-29

元老勋章 猪猪勋章 哈卡一族 10周年纪念

5#分享本帖地址
发表于 2012-8-25 20:27:21 |只看该作者 微信分享
估计是语序的问题
An optimist sees apportunlities in problem while pessimist sees problem in opportunities

使用道具 举报

Rank: 4

升级  57.14%

UID
336100
热情
44
人气
60
主题
1
帖子
34
精华
0
积分
70
阅读权限
20
注册时间
2012-8-10

哈卡一族

6#分享本帖地址
发表于 2012-8-25 21:01:00 |只看该作者 微信分享
Very usefull!

使用道具 举报

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

升级  56.07%

UID
260072
热情
2842
人气
3559
主题
80
帖子
2175
精华
0
积分
4341
阅读权限
30
注册时间
2010-10-14

哈卡一族

7#分享本帖地址
发表于 2012-8-25 21:10:32 |只看该作者 微信分享
嗯,当初我刚开始做reception的时候闹了很多笑话,后来很注意自己的言辞,久了习惯了就好了

使用道具 举报

Rank: 8Rank: 8

升级  32.2%

UID
178591
热情
178
人气
703
主题
29
帖子
400
精华
0
积分
661
阅读权限
20
注册时间
2009-3-30
8#分享本帖地址
发表于 2012-8-25 21:17:36 |只看该作者 微信分享
好帖子。一定要顶

使用道具 举报

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

升级  0.32%

UID
75910
热情
3209
人气
5151
主题
53
帖子
1535
精华
0
积分
5016
阅读权限
30
注册时间
2006-6-9

活动贡献勋章

9#分享本帖地址
发表于 2012-8-25 21:32:06 |只看该作者 微信分享
不管怎样,谢谢lz,学习了

使用道具 举报

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

升级  42.2%

UID
58531
热情
1943
人气
2944
主题
27
帖子
3258
精华
0
积分
4133
阅读权限
30
注册时间
2005-12-16
10#分享本帖地址
发表于 2012-8-25 22:00:22 |只看该作者 微信分享
首先很谢谢楼主普及英文知识,其次不说别的,写这个文章的真JB 装13,老外说英文也没觉得有礼貌到哪里去,阿三说英文够礼貌,全都用文言文说的,你听的懂吗

使用道具 举报

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

升级  63.73%

UID
191898
热情
2025
人气
3362
主题
70
帖子
426
精华
0
积分
2956
阅读权限
30
注册时间
2009-7-14

新时政

11#分享本帖地址
发表于 2012-8-25 22:28:26 |只看该作者 微信分享
KATE-M 发表于 2012-8-25 19:16
英国人真虚伪

说的一点也没错,和日本人似的(虽然我很喜欢日本文化

使用道具 举报

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

升级  9.62%

UID
121584
热情
1237
人气
1816
主题
21
帖子
7774
精华
3
积分
5481
阅读权限
30
注册时间
2007-6-28

元老勋章 10周年纪念

12#分享本帖地址
发表于 2012-8-25 22:37:25 来自手机 |只看该作者 微信分享
想起以前在乐口福吃饭,每次上菜的时候我们说谢谢,有一个老板娘(应该是老板娘之一吧?不确定)每次都说"you're welcome!"然后看都不看人一眼就走了,说的特别标准
十里秦淮

使用道具 举报

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

升级  98.87%

UID
335372
热情
3899
人气
4312
主题
112
帖子
1609
精华
0
积分
4983
阅读权限
30
注册时间
2012-8-5
13#分享本帖地址
发表于 2012-8-25 22:43:46 |只看该作者 微信分享
多说一些时候就成为新的语言标准了。

使用道具 举报

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

升级  73.2%

UID
139057
热情
3808
人气
4601
主题
63
帖子
8794
精华
0
积分
8660
阅读权限
30
注册时间
2008-3-6

猪猪勋章 懒人勋章 哈卡一族 10周年纪念

14#分享本帖地址
发表于 2012-8-25 23:27:50 |只看该作者 微信分享
GREENDAM 发表于 2012-8-25 22:28
说的一点也没错,和日本人似的(虽然我很喜欢日本文化

嗯 是啊 呵呵 不过虚伪点也好 至少看上去很有礼貌 不认识的人感觉也会很好 有时我觉得虚伪也是对别人表示尊重和有修养的一种体现  因为大多数人还是不喜欢比人当面无礼的吧

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

升级  17.6%

UID
75169
热情
545
人气
1019
主题
46
帖子
698
精华
0
积分
1176
阅读权限
20
注册时间
2006-6-2

哈卡一族

15#分享本帖地址
发表于 2012-8-26 00:40:57 |只看该作者 微信分享
我觉得与其说别人虚伪倒不如学学,在国内混不比这复杂多了?你别说很多外国人说的话真让人听着舒服,也不一定过分礼貌但多带点幽默感,就冲这服务咱也心甘情愿掏出钱包了。

使用道具 举报

头像被屏蔽

禁止发言

UID
229782
热情
5058
人气
5939
主题
101
帖子
5961
精华
2
积分
8677
阅读权限
1
注册时间
2010-5-13
16#分享本帖地址
发表于 2012-8-26 04:38:58 来自手机 |只看该作者 微信分享
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
签名被屏蔽

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

升级  51.3%

UID
61066
热情
456
人气
740
主题
32
帖子
1771
精华
1
积分
1513
阅读权限
20
注册时间
2006-1-17
17#分享本帖地址
发表于 2012-8-26 19:03:42 |只看该作者 微信分享
顶。。。这种贴应该多点,吃饭的应该少点。。。
想做童话故事里的公主

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

升级  83.2%

UID
288653
热情
1027
人气
1552
主题
20
帖子
1045
精华
0
积分
1832
阅读权限
20
注册时间
2011-6-26
18#分享本帖地址
发表于 2012-8-26 22:39:35 |只看该作者 微信分享
呵呵  我从来就一直说 can i have a ....please..

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

手机版| 联系论坛客服| 广告服务| 招贤纳士| 新西兰天维网

GMT+12, 2025-9-26 22:42 , Processed in 0.026496 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X2 Licensed

Copyright 2001- Sky Media Limited, All Rights Reserved.

回顶部